ADDICTION TRANSLATION SERVICES

Meine Übersetzungsdienstleistungen

Seit Januar 2016

*   *   *

Logo_no_text

Schreibstil und Textfluss im Dienste Ihrer Leserschaft

Hauptbereiche
Sprachpaaren
  • Medizinisch und Sozial 75% 75%
  • Marketing 20% 20%
  • Nachhaltige Entwicklung und Ökologie 15% 15%
  • Deutsch > Französisch 50% 50%
  • Englisch > Französisch 30% 30%
  • Französisch > English / Deutsch 20% 20%

Partnerschaften

Ich arbeite ausschliesslich nach dem Muttersprachprinzip und übersetze daher in meine Muttersprache Französisch.

Um jedoch auch Ihren Übersetzungswünschen vom Französischen ins Deutsche oder Englische gerecht zu werden, arbeite ich eng mit meinen hochqualifizierten Sprachpartnerinnen zusammen.

i

Schreibstil

Lesefluss

8

Integrative Formulierungen

l

Terminologie

Z

Rechtschreibung

Grammatik und Satzbau

h

Page Layout

Aufbau

SCHREIBSTIL UND LESEFLUSS

Um einen guten Lesefluss meiner Übersetzungen zu gewährleisten, wähle ich den für die jeweilige Textart, den betreffenden Inhalt und den gewünschten Adressatenkreis am besten geeigneten Schreibstil.

Dies erfordert, dass ich im Arbeitsprozess die jeweilige Übersetzung mit etwas Abstand betrachte. Dabei gehe ich stufenweise vor, d. h. zunächst nehme ich den einzelnen Satz unter die Lupe, dann den kompletten Absatz, danach das ganze Kapitel und abschließend den gesamten Text.

Möchten Sie sich einen Überblick über meine Übersetzungen verschaffen? Dann freue ich mich über einen Anruf oder eine Mail von Ihnen. Gern sende ich einige ausgewählte Auszüge meiner bisherigen Arbeiten zu.

SOFTWARE

SDL Trados Studio
MemoQ
Memsource
MS Office
Adobe PDF
InDesign

Meine Kompetenzen im Dienste Ihrer Texte

Übersetzerin

Seit Januar 2016 arbeite ich als Vollzeitübersetzerin.

Ich biete Ihnen 3 Sprachen und 4 Sprachkombinationen: Deutsch <> Französisch und Englisch <> Französisch.

In Zusammenarbeit mit meinen Partnerübersetzerinnen liefere ich Ihnen Ihre französischsprachigen Ausgangstexte als deutsche oder englische Zieltexte.

Meine fundierten Kenntnisse über die Schweiz.

Eine sanfte Mischung aus meiner literarischen Sensibilität und meinem tiefgreifenden Verständnis wissenschaftlicher Texte.

Anwendung eines Schreibstils, der am besten auf Ihr Zielpublikum und Ihre zu vermittelnden Aussagen abgestimmt ist und dabei dem Originalstil des Textes möglichst treu bleibt - ganz nach dem Prinzip: So genau wie möglich und so frei wie nötig.

Meine anwendungsorientierten Kenntnisse des inklusiven Schreibens, um – bei auf Wunsch Ihrerseits – die Reichweite Ihrer Texte zu erhöhen und keine soziale Gruppe Ihrer Leserschaft zu brüskieren oder auszugrenzen.

Mein Wissen und meine beruflichen Erfahrungen in den Bereichen Suchtbekämpfung, öffentliches Gesundheitswesen, Klimakrise und Spiritualität.

Ich helfe Ihnen gern

.