ADDICTION TRANSLATION SERVICES

La consommation de substances addictives

Mandat de traduction anglais > français

Février 2019

ADDICTION TRANSLATION SERVICES

ADDICTION TRANSLATION SERVICES

Résumés de publications scientifiques

Quels traitements médicaux ont-il fait leurs preuves pour aider les personnes présentant des comportements addictifs dans leur consommation de substances telles que les opioïdes ? Quels sont les facteurs de risque ? Comment le sevrage est-il vécu par les patient·e·s ?

Volume

4 500 mots

Substanzkonsum

Lectorat ciblé

Établissements médicaux et sociaux en Suisse romande, autorités suisses

Mots-clés : troubles liés à la consommation d’opioïdes, overdose, taux de mortalité, méthadone, naltrexone, benzodiazépines, guidelines, Medicare, double utilisation, risque relatif ajusté, cumul d’ordonnances, facteur de risque, buprénorphine, programme de sevrage, étude de cohorte rétrospective, adhérence, traitement des addictions, groupes à risque élevé, affection chronique, échéances arbitraires.

Mes atouts à votre service

Translator

Je suis traductrice à plein temps depuis janvier 2016.

3 langues et 4 combinaisons : allemand <> français et anglais <> français.

Je collabore avec mes partenaires traductrices pour traduire vos textes du français en allemand ou en anglais.

Mes connaissances approfondies de la Suisse.

Le doux mélange entre ma sensibilité littéraire et ma fine compréhension des textes scientifiques.

Mon application à employer le style rédactionnel le plus adapté à votre public cible et à vos propos, tout en restant la plus fidèle possible au style original.

Mes connaissances appliquées de la rédaction inclusive : pour élargir la portée de vos textes et n'offenser ou n'exclure aucune catégorie sociale de votre lectorat (si tel est votre souhait).

Mon savoir et mon expérience dans les domaines des addictions, de la santé publique, de la crise climatique et de la spiritualité.

Je suis à l'écoute de vos besoins

.