ADDICTION TRANSLATION SERVICES
La justice climatique
Mandat de traduction allemand > français
Septembre 2020
ADDICTION TRANSLATION SERVICES
Brochure
Quel lien établir entre nos modes de consommation en Occident et la vulnérabilisation des populations des pays du Sud face aux phénomènes météorologiques tels que les ouragans, les inondations et la sécheresse ? Quelle est la responsabilité des pays qui émettent la plus grande quantité de gaz à effet de serre envers les pays dont les ressources naturelles sont surexploitées et les droits de l’homme bafoués ? Comment rendre justice ?
Volume
5 800 mots
Lectorat ciblé
Population générale
Mots clés : modes de prise en charge, inventaire d’envergure nationale, méthode de recueil de données, coordination intercantonale, typologie de l’offre de services, stratégie, pilotage, comparaison, analyse, évaluation, perspectives de développement.
Mes atouts à votre service

Je suis traductrice à plein temps depuis janvier 2016.
3 langues et 4 combinaisons : allemand <> français et anglais <> français.
Je collabore avec mes partenaires traductrices pour traduire vos textes du français en allemand ou en anglais.
Mes connaissances approfondies de la Suisse.
Le doux mélange entre ma sensibilité littéraire et ma fine compréhension des textes scientifiques.
Mon application à employer le style rédactionnel le plus adapté à votre public cible et à vos propos, tout en restant la plus fidèle possible au style original.
Mes connaissances appliquées de la rédaction inclusive : pour élargir la portée de vos textes et n'offenser ou n'exclure aucune catégorie sociale de votre lectorat (si tel est votre souhait).
Mon savoir et mon expérience dans les domaines des addictions, de la santé publique, de la crise climatique et de la spiritualité.
Je suis à l'écoute de vos besoins
.