ADDICTION TRANSLATION SERVICES
Le désir d’enfant
Mandat de traduction allemand > français
Octobre 2020
ADDICTION TRANSLATION SERVICES
Considérations éthiques
De quel désir s’agit-il ici ? Du désir de l’adulte d’avoir un enfant ? Du désir vécu par l’enfant à naître ou né ? Le modèle normatif de parentalité et l’ordre patriarcal de nos sociétés occidentales jouent-t-ils un rôle dans notre façon de concevoir la procréation naturelle ou la reproduction médicalement assistée ? À partir de quand un être peut-il être considéré comme autonome ? Quelle place donner à la dignité de l’enfant à naître ?
Volume
2 270 mots
Lectorat ciblé
Population générale
Mots clés : reproduction médicalement assistée, loi suisse, intérêt supérieur de l’enfant, vie prénatale, stigmatisation des couples non mariés, modèle normatif de parentalité, principe de dignité et d’autonomie, vie biologique objective, vie biographique subjective, la vie en tant que Création, prévisibilité, natalité, ordre patriarcal traditionnel, Créatures de Dieu.
Mes atouts à votre service
Je suis traductrice à plein temps depuis janvier 2016.
3 langues et 4 combinaisons : allemand <> français et anglais <> français.
Je collabore avec mes partenaires traductrices pour traduire vos textes du français en allemand ou en anglais.
Mes connaissances approfondies de la Suisse.
Le doux mélange entre ma sensibilité littéraire et ma fine compréhension des textes scientifiques.
Mon application à employer le style rédactionnel le plus adapté à votre public cible et à vos propos, tout en restant la plus fidèle possible au style original.
Mes connaissances appliquées de la rédaction inclusive : pour élargir la portée de vos textes et n'offenser ou n'exclure aucune catégorie sociale de votre lectorat (si tel est votre souhait).
Mon savoir et mon expérience dans les domaines des addictions, de la santé publique, de la crise climatique et de la spiritualité.
Je suis à l'écoute de vos besoins
.